1
00:00:35,861 --> 00:00:36,981
Good God!

2
00:00:38,301 --> 00:00:39,541
What do we have here?

3
00:02:16,501 --> 00:02:20,741
WINTER PALACE
S01E04

4
00:02:39,261 --> 00:02:40,581
Have you seen this?

5
00:02:42,061 --> 00:02:44,021
They are local birds.

6
00:02:44,141 --> 00:02:47,941
a robin,
a green woodpecker, a jay…

7
00:02:50,421 --> 00:02:54,541
And…
That looks like an alpine chough.

8
00:02:54,661 --> 00:02:56,021
Oh, that's right.

9
00:02:57,261 --> 00:03:00,501
Here we have an Atlantic canary.

10
00:03:00,621 --> 00:03:02,461
A European goldfinch.

11
00:03:05,701 --> 00:03:09,781
The birds offer you…
if you allow it...

12
00:03:09,901 --> 00:03:12,101
a window to a secret world.

13
00:03:14,981 --> 00:03:17,141
I didn't know he was a fan.

14
00:03:17,261 --> 00:03:18,301
Well yes.

15
00:03:18,421 --> 00:03:20,101
My daughter loved birds.

16
00:03:20,221 --> 00:03:21,981
I called her my swallow.

17
00:03:22,101 --> 00:03:24,741
We were both passionate about swallows.

18
00:03:24,861 --> 00:03:28,301
And we share that hobby
until the day of his death.

19
00:03:28,421 --> 00:03:31,141
I was hoping to see some before I left.

20
00:03:31,261 --> 00:03:32,541
They remind me of her.

21
00:03:32,661 --> 00:03:34,021
Are you leaving?

22
00:03:34,141 --> 00:03:35,621
I'm thinking about it.

23
00:03:35,741 --> 00:03:39,341
My birthday is approaching and,
being far from Vienna is...

24
00:03:39,461 --> 00:03:43,861
very painful on that day.
I miss her even more.

25
00:03:43,981 --> 00:03:47,341
Well we have to plan
something before he leaves.

26
00:03:47,461 --> 00:03:49,661
Oh no! No. Please, no.

27
00:03:49,781 --> 00:03:52,021
Chef Voclain is
preparing a birthday dinner,

28
00:03:52,141 --> 00:03:53,621
for my last night.

29
00:03:53,741 --> 00:03:55,901
With the best Viennese dishes.

30
00:03:58,341 --> 00:04:01,581
Vienna! What a beautiful city!

31
00:04:02,781 --> 00:04:07,021
Home of Dr. Freud and his talking cure.

32
00:04:07,141 --> 00:04:12,581
Dream Gnosis…
What does he call it? Analysis? Foolishness!

33
00:04:12,701 --> 00:04:16,141
Almost better to go to a magic performance.
It will never succeed...

34
00:04:19,781 --> 00:04:23,901
Oops, look!
A finch! It has always been my fa…

35
00:04:42,381 --> 00:04:43,461
Go ahead.

36
00:04:45,261 --> 00:04:46,861
Something wrong?

37
00:04:46,981 --> 00:04:49,021
I heard that Frau Roth might be leaving.

38
00:04:49,141 --> 00:04:50,221
Yes.

39
00:04:51,621 --> 00:04:55,461
IF they leave more...
things are going to get complicated.

40
00:04:55,581 --> 00:04:58,701
If no one pays, we will have to close.

41
00:04:58,821 --> 00:05:01,821
So I asked Voclain
Prepare your favorite dishes.

42
00:05:01,941 --> 00:05:03,941
But I doubt that will be enough.

43
00:05:05,101 --> 00:05:07,741
What else could convince her?
to stay?

44
00:05:07,861 --> 00:05:09,341
I don't know.

45
00:05:09,461 --> 00:05:10,741
He loves birds.

46
00:05:13,501 --> 00:05:16,101
What if we show them to them tonight?

47
00:05:18,461 --> 00:05:20,221
After dinner?

48
00:05:20,341 --> 00:05:22,221
What are you going to do?

49
00:05:22,341 --> 00:05:24,781
I don't know. With torches.

50
00:05:25,781 --> 00:05:28,341
If they seem to have passion
for ornithology,

51
00:05:28,461 --> 00:05:30,981
I could give you a presentation. No?

52
00:05:32,861 --> 00:05:35,501
It's a great idea!

53
00:05:35,621 --> 00:05:38,581
That's innovation!
Perfect, wonderful. We will do it.

54
00:05:38,701 --> 00:05:40,821
That's why I need you here.

55
00:05:48,061 --> 00:05:49,181
Is everything going well?

56
00:05:50,341 --> 00:05:52,701
Yes, yes, yes.
I... I'll get on with it.

57
00:06:41,821 --> 00:06:43,901
Hurry up, I don't have all day.

58
00:06:44,021 --> 00:06:47,461
I have to leave before
for the Hampton Trio to arrive.

59
00:07:24,941 --> 00:07:26,061
I go in first.

60
00:07:29,501 --> 00:07:33,981
I hope this Winter Palace
be as good as Isobel has promised.

61
00:08:18,061 --> 00:08:19,821
<i>Oh, dear, how nice to see you again.</i>

62
00:08:19,941 --> 00:08:23,421
Hey! Be careful with that,
that is worth more than their lives!

63
00:08:23,541 --> 00:08:26,421
The best thing is that with every bump…
"Help! Help!"

64
00:08:26,541 --> 00:08:30,061
Every bump! "Aid!".
Imagine their screams.

65
00:08:30,181 --> 00:08:31,621
Would you like some tea?

66
00:08:31,741 --> 00:08:33,941
- I am big but sensitive.
- Oh, thank you very much.

67
00:08:34,061 --> 00:08:37,421
But imagine this man screaming:
"Help! Help!"

68
00:08:37,541 --> 00:08:40,381
How exciting! The Hampton Trio.

69
00:08:40,501 --> 00:08:43,581
I was going to see them in Vienna,
but it was canceled at the last minute.

70
00:08:43,701 --> 00:08:44,861
<i>Don't believe a word of him.</i>

71
00:08:44,981 --> 00:08:46,701
In fact,
They are very good friends of Isobel.

72
00:08:46,821 --> 00:08:48,901
<i>That even overshadows the Taj Mahal.</i>

73
00:08:49,021 --> 00:08:51,101
<i>The Alpine Taj Mahal.</i>

74
00:08:51,221 --> 00:08:53,501
<i>- Oh, Isobel! How bad you are!</i>
- Oh, my God!

75
00:08:53,621 --> 00:08:55,581
Are they here because…?

76
00:08:55,701 --> 00:08:58,181
<i>- My feet are like ice floes.</i>
- Because... it's my...

77
00:08:58,301 --> 00:09:00,781
<i>- My kingdom for a bonfire!</i>
- Oh, it's just...

78
00:09:01,741 --> 00:09:04,421
- Congratulations!
<i>- I'm not made for this climate.</i>

79
00:09:04,541 --> 00:09:06,821
<i>- Maybe a good dinner will get me in the mood.</i>
- Thank you.

80
00:09:06,941 --> 00:09:08,781
<i>And a touch of champagne.</i>

81
00:09:08,901 --> 00:09:12,141
My husband has never spoken more truth.

82
00:09:12,261 --> 00:09:13,941
Your rooms will be
prepared soon.

83
00:09:14,021 --> 00:09:17,341
- Everything will be to your liking.
- What do you want? Thank you.

84
00:09:17,461 --> 00:09:18,541
You are welcome.

85
00:09:21,261 --> 00:09:23,861
No, it's not fair.
I refuse to give up our suite.

86
00:09:23,981 --> 00:09:24,981
My love…

87
00:09:25,101 --> 00:09:26,821
It's the Hampton Trio.
What do you want me to do?

88
00:09:26,941 --> 00:09:28,221
I can't put them in the stable.

89
00:09:28,261 --> 00:09:30,861
I put a lot of effort into decorating this.
It's our space.

90
00:09:30,981 --> 00:09:32,141
I know, I know.

91
00:09:33,421 --> 00:09:37,461
You don't realize its influence.
The whole world follows in his footsteps.

92
00:09:37,581 --> 00:09:42,141
Listen, if you like the hotel,
It would assure us glory. OK?

93
00:09:48,261 --> 00:09:49,741
The house invites you to champagne.

94
00:09:49,861 --> 00:09:51,181
It was time.

95
00:09:51,301 --> 00:09:54,221
Well,
Tomorrow we have a very special party...

96
00:09:54,341 --> 00:09:56,341
for a very special guest.

97
00:09:56,461 --> 00:09:59,021
-And she is a great admirer of his.
- We're on vacation.

98
00:09:59,141 --> 00:10:00,941
We just came,
because Isobel asked us to.

99
00:10:01,061 --> 00:10:04,261
Sure, but they have to play.
They must play!

100
00:10:04,381 --> 00:10:06,181
Duty?
We don't know that word.

101
00:10:08,141 --> 00:10:10,741
Please, Hugo!
A birthday would be fun.

102
00:10:10,861 --> 00:10:12,221
Alright.

103
00:10:12,341 --> 00:10:14,741
We will give you a special friend's price.

104
00:10:17,781 --> 00:10:19,261
What is the price friend?

105
00:10:19,381 --> 00:10:20,861
Two hundred francs.

106
00:10:20,981 --> 00:10:24,861
It will be for travel expenses, of course.
And it has to be in advance.

107
00:10:24,981 --> 00:10:29,381
Already. Would you mind not smoking in bed,
please?

108
00:10:33,101 --> 00:10:34,141
It is…

109
00:10:34,901 --> 00:10:35,981
Yes.

110
00:10:37,941 --> 00:10:40,821
Then he says...

111
00:10:40,941 --> 00:10:44,301
Travel expenses.
But I think I have not understood correctly.

112
00:10:44,421 --> 00:10:46,861
We are the Hampton Trio.

113
00:10:53,941 --> 00:10:55,621
Oh, yes, of course.

114
00:10:55,741 --> 00:10:59,301
Good. Because you know who works for free,
Mr. Morel?

115
00:11:07,021 --> 00:11:08,101
The slaves.

116
00:11:12,941 --> 00:11:14,021
Of course.

117
00:11:15,381 --> 00:11:16,461
Andre!

118
00:11:18,061 --> 00:11:19,141
Andre!

119
00:11:20,861 --> 00:11:21,941
What's happening?

120
00:11:23,821 --> 00:11:26,541
You know well what's happening.
Roger has disappeared.

121
00:11:27,621 --> 00:11:28,701
It's not here.

122
00:11:29,941 --> 00:11:31,021
Works for you right?

123
00:11:32,781 --> 00:11:33,861
I worked.

124
00:11:34,941 --> 00:11:37,621
I had to fire him for attacking
to my employees. He's crazy.

125
00:11:39,101 --> 00:11:42,941
Let's do a search.
Your employees must accompany us.

126
00:11:43,821 --> 00:11:48,221
Look... I would love to help you,
But I'm already short staffed.

127
00:11:48,341 --> 00:11:49,741
I have lost half.

128
00:11:52,341 --> 00:11:54,941
André…
There are duties that we must respect.

129
00:11:55,061 --> 00:11:58,461
Especially when one of our own
gets lost in the mountains.

130
00:11:59,341 --> 00:12:00,421
You know it.

131
00:12:03,301 --> 00:12:06,061
Go away. Good luck!

132
00:12:08,461 --> 00:12:12,181
Aren't you giving us anyone to search for?
To anyone?

133
00:12:12,301 --> 00:12:13,501
Good luck!

134
00:12:20,541 --> 00:12:21,621
Let's go!

135
00:12:30,661 --> 00:12:33,301
{\an8}Is it already equipped? Marvelous.
Do you know where it is? Leaving the hotel,

136
00:12:33,381 --> 00:12:34,381
just on the left.

137
00:12:34,501 --> 00:12:35,517
Thank you so much.

138
00:12:35,541 --> 00:12:36,661
- Good day.
- Likewise.

139
00:12:42,461 --> 00:12:44,541
André, we have to help them.

140
00:12:44,661 --> 00:12:45,677
No way.

141
00:12:45,701 --> 00:12:48,301
We are part of this community.
Didn't you want to give them a chance?

142
00:12:48,341 --> 00:12:49,461
Can't. That's it.

143
00:12:51,021 --> 00:12:54,101
What do you expect if they do
all to harm me?

144
00:13:02,381 --> 00:13:04,341
Isobel? Sorry...

145
00:13:04,461 --> 00:13:05,901
Ah, madam. Good morning.

146
00:13:06,021 --> 00:13:07,037
Good morning.

147
00:13:07,061 --> 00:13:08,141
I had a reservation.

148
00:13:08,261 --> 00:13:10,581
Clear. Wait for me here.

149
00:13:10,701 --> 00:13:11,781
Very good.

150
00:13:23,701 --> 00:13:24,781
What's the matter?

151
00:13:27,181 --> 00:13:30,061
I wanted to climb the Golden Needle.

152
00:13:30,181 --> 00:13:34,141
I asked Roger to accompany me,
because you refused.

153
00:13:36,621 --> 00:13:38,541
He guided me, but...

154
00:13:38,661 --> 00:13:40,981
We arrived until we passed the cross of San Juan.

155
00:13:42,621 --> 00:13:43,701
And then...

156
00:13:45,301 --> 00:13:46,381
He cheated on me.

157
00:13:49,781 --> 00:13:51,021
What are you saying?

158
00:13:55,141 --> 00:13:58,021
He threw me to the ground and got on top of me.

159
00:13:59,701 --> 00:14:01,141
It did not reach…

160
00:14:02,501 --> 00:14:08,821
But... I fought to save myself,
for letting go So I hit him.

161
00:14:08,941 --> 00:14:10,581
And…

162
00:14:10,701 --> 00:14:12,141
He slipped.

163
00:14:14,581 --> 00:14:18,701
I was on the edge of a cliff and…
I pushed him into the void.

164
00:14:21,861 --> 00:14:23,141
I think he's dead.

165
00:14:28,821 --> 00:14:29,901
Did anyone see you?

166
00:14:34,861 --> 00:14:36,661
He... tore off my medallion.

167
00:14:37,781 --> 00:14:38,821
Sorry?

168
00:14:38,941 --> 00:14:41,781
The one you made for me with my initials.

169
00:14:41,901 --> 00:14:44,301
{\an8}I killed him. It wasn't an accident.

170
00:14:44,421 --> 00:14:46,661
If they find out it was me...

171
00:14:46,781 --> 00:14:47,981
They will hang me.

172
00:14:51,861 --> 00:14:54,741
The cross of Saint John, you say? Good.

173
00:14:58,421 --> 00:15:00,661
Don't worry, okay?

174
00:15:03,781 --> 00:15:04,861
I'll take care of it.

175
00:15:14,181 --> 00:15:17,501
Let's break the ice and let the party begin.

176
00:15:17,621 --> 00:15:20,061
Isobel! you need
a drink Quick, Henry.

177
00:15:20,181 --> 00:15:22,941
- Ah, that's not a bad idea.
- A very selection,

178
00:15:23,061 --> 00:15:25,181
very limited. But it works for me.

179
00:15:25,301 --> 00:15:27,541
Let's stir a little...

180
00:15:27,661 --> 00:15:29,061
You'll see, Isobel.

181
00:15:41,621 --> 00:15:43,861
-Who is that?
- Because?

182
00:15:43,981 --> 00:15:45,061
Is he your type?

183
00:15:47,261 --> 00:15:48,981
Well, without a doubt, he is my type.

184
00:17:30,541 --> 00:17:31,621
<i>Marcus!</i>

185
00:17:37,101 --> 00:17:38,181
What's up?

186
00:17:43,341 --> 00:17:44,461
Is it very urgent?

187
00:17:44,581 --> 00:17:46,701
Listen, for the torchlight walk…

188
00:17:46,821 --> 00:17:50,381
Don't worry, it's ready.
Look, I made the torches myself.

189
00:17:50,501 --> 00:17:53,021
I turn them on during dinner,
The waiters will take them and…

190
00:17:53,141 --> 00:17:54,221
It was cancelled.

191
00:17:56,061 --> 00:17:58,341
But... Why?

192
00:18:00,501 --> 00:18:03,141
Customers could…

193
00:18:03,261 --> 00:18:04,341
Do you understand me?

194
00:18:05,461 --> 00:18:06,541
No.

195
00:18:07,541 --> 00:18:09,821
I have changed my mind.
But your idea is great,

196
00:18:09,941 --> 00:18:11,501
I love it.
But not for them...

197
00:18:11,621 --> 00:18:13,181
It is not refined, it is not luxurious.

198
00:18:13,301 --> 00:18:15,101
It's just a walk.
And you already know them.

199
00:18:15,221 --> 00:18:18,261
In ten minutes they will be cold,
so...

200
00:18:18,381 --> 00:18:22,981
I'll ask the musicians to play something,
That way it will be better. Thanks, Marcus.

201
00:18:24,701 --> 00:18:27,781
But I just tried a lot
to organize this.

202
00:18:27,901 --> 00:18:30,261
You can't change your mind like that.

203
00:18:30,381 --> 00:18:32,261
Don't worry, we'll do it.

204
00:18:34,101 --> 00:18:35,421
Do you think you are better than me?

205
00:18:38,661 --> 00:18:39,821
Much more refined.

206
00:18:42,101 --> 00:18:43,581
That?

207
00:18:43,701 --> 00:18:45,981
Either you treat people badly, or you use them.

208
00:18:52,381 --> 00:18:57,501
Do you have any idea what I'm going through?
I'm alone. Only at the head of the hotel.

209
00:18:57,621 --> 00:19:01,541
What nonsense! If there was no mutiny,
It's thanks to me.

210
00:19:01,661 --> 00:19:03,341
I am your last ally, André.

211
00:19:03,461 --> 00:19:06,141
You don't pay anyone,
nor to suppliers.

212
00:19:06,261 --> 00:19:09,141
-And you don't respect Rose.
- Don't talk about my wife.

213
00:19:09,261 --> 00:19:11,261
Don't talk about my wife.

214
00:19:11,381 --> 00:19:18,021
Or if not, what? Hey?
Mr. Director? Come on. Hey?

215
00:19:19,381 --> 00:19:20,461
Come on.

216
00:19:21,501 --> 00:19:22,941
Mr. Director!

217
00:19:23,061 --> 00:19:26,021
Eh, Mr. Director? What are you going to do?
Hey? You're not so smart anymore.

218
00:19:26,141 --> 00:19:27,861
Let go of me! Let go of me!

219
00:19:30,341 --> 00:19:32,581
Hey? Where is?
I don't see Mr. Director anymore.

220
00:19:32,701 --> 00:19:33,941
Let go of me!

221
00:19:34,061 --> 00:19:35,901
Where is? Hey?
Where is?

222
00:19:39,541 --> 00:19:40,621
Take!

223
00:20:04,781 --> 00:20:05,941
What the hell are you doing?

224
00:20:18,301 --> 00:20:21,221
- A prince of what? What exactly?
- I had something on my mind and...

225
00:20:21,341 --> 00:20:22,381
It was believed that I was too.

226
00:20:22,501 --> 00:20:23,861
- You don't understand anything.
- So...

227
00:20:23,981 --> 00:20:25,461
Do you want to explain how it is that...

228
00:20:25,581 --> 00:20:27,501
they expelled us
from the palace of Versailles?

229
00:20:27,621 --> 00:20:29,701
- That... That didn't happen.
-And the prince of Monaco...

230
00:20:29,821 --> 00:20:32,101
Yes it happened.
You are mixing two stories.

231
00:20:32,221 --> 00:20:34,541
You pretended that you were a lord,
but you have never been a lord.

232
00:20:34,621 --> 00:20:35,661
And when they realized...

233
00:20:35,741 --> 00:20:36,861
I never pretended to be a lord.

234
00:20:36,981 --> 00:20:38,581
- Are you sure not?
- Of course,

235
00:20:38,621 --> 00:20:40,261
not in front of a prince,
that's for sure.

236
00:20:40,301 --> 00:20:42,661
Sorry, but I was there
and I know very well what I heard.

237
00:20:42,781 --> 00:20:44,341
I confirm that you have done it several times.

238
00:20:44,381 --> 00:20:45,941
See? Even Henry confirms it.

239
00:20:46,061 --> 00:20:47,117
Ah! Where to…?

240
00:20:47,141 --> 00:20:48,181
Isobel…

241
00:20:48,301 --> 00:20:50,221
- Isobel… What are you doing?
- Isobel!

242
00:20:50,308 --> 00:20:52,390
- Everything is going well. The hotel is wonderful.
- Magnificent.

243
00:20:52,446 --> 00:20:53,686
I already want to see tomorrow's gala.

244
00:20:53,727 --> 00:20:55,597
It's going to be spectacular,
but I have to leave it.

245
00:20:55,621 --> 00:20:56,741
Thank you.

246
00:20:59,061 --> 00:21:01,101
- Good afternoon.
- Good afternoon.

247
00:21:01,221 --> 00:21:03,061
Don't worry.

248
00:21:03,181 --> 00:21:04,421
Nobody will find it.

249
00:21:09,341 --> 00:21:10,701
- Good afternoon.
- Good afternoon.

250
00:21:10,821 --> 00:21:11,901
Good afternoon.

251
00:21:12,021 --> 00:21:13,101
Smile.

252
00:21:16,101 --> 00:21:19,061
It's better that they don't see us
together the next few days...

253
00:21:56,941 --> 00:21:59,581
Your father says you want
go to the mountains

254
00:22:01,741 --> 00:22:02,981
We can go tomorrow.

255
00:22:04,061 --> 00:22:06,101
We could go to the cross of San Juan.

256
00:22:11,261 --> 00:22:13,341
Have you never thought, Isobel…

257
00:22:13,461 --> 00:22:16,741
what would you have to change
completely of life?

258
00:22:21,421 --> 00:22:23,141
Why would I do something like that?

259
00:22:23,261 --> 00:22:26,421
I don't know, for several reasons.

260
00:22:28,501 --> 00:22:30,341
Adventure, love...

261
00:22:32,381 --> 00:22:33,461
Protection.

262
00:22:37,221 --> 00:22:38,341
Yes.

263
00:22:40,741 --> 00:22:45,661
You see, I always…

264
00:22:45,781 --> 00:22:48,421
I would take care of my wife.

265
00:22:48,541 --> 00:22:49,661
Always.

266
00:22:51,421 --> 00:22:55,741
And I would never ever abandon her.

267
00:23:01,621 --> 00:23:04,981
I have a little gem
Which I think belongs to you.

268
00:23:10,981 --> 00:23:13,461
It is designed especially for you.

269
00:23:14,661 --> 00:23:15,941
By the best jeweler.

270
00:23:19,701 --> 00:23:24,341
Isobel Fairfax,
You have enchanted me at first sight.

271
00:23:27,581 --> 00:23:29,861
And I want you to be my wife.

272
00:23:36,981 --> 00:23:39,621
Mr. Morel!
Mr. Morel! We need it!

273
00:23:41,261 --> 00:23:43,061
- You see, it's in the kitchen!
- It's there!

274
00:23:43,181 --> 00:23:45,221
We don't know what happened. There.

275
00:23:45,341 --> 00:23:46,421
He has fainted.

276
00:23:47,421 --> 00:23:48,501
Cédric. Are you OK?

277
00:23:49,861 --> 00:23:50,901
It's burning.

278
00:23:51,021 --> 00:23:52,861
- It's tuberculosis.
- For.

279
00:23:52,981 --> 00:23:54,301
- Get him out of here!
- Calm down.

280
00:23:54,421 --> 00:23:55,781
I tell you it's tuberculosis!

281
00:23:55,901 --> 00:23:58,901
Caesar, you have to calm down,
because I need you. We don't know what it is.

282
00:23:59,021 --> 00:24:01,381
We have to get him out of here
or it will contaminate everything!

283
00:24:01,501 --> 00:24:04,781
-He has a weak pulse. Notify the doctor.
- Let's calm down. If the doctor comes...

284
00:24:04,901 --> 00:24:06,821
and it is tuberculosis,
They could close the hotel to us.

285
00:24:06,941 --> 00:24:07,981
That?

286
00:24:08,101 --> 00:24:10,181
It's serious,
sir. Tell the doctor right now!

287
00:24:10,301 --> 00:24:11,341
- Help me.
- No.

288
00:24:11,461 --> 00:24:12,901
It's a boy, Caesar! Shit!

289
00:24:30,301 --> 00:24:31,381
Mr. Raney…

290
00:24:32,701 --> 00:24:34,501
Lance, please.

291
00:24:35,541 --> 00:24:36,621
Launch…

292
00:24:37,661 --> 00:24:39,581
It is a very generous offer.

293
00:24:41,221 --> 00:24:42,701
But the fact is that…

294
00:24:43,861 --> 00:24:47,661
I don't want them to take care of me.
I can't get married.

295
00:24:49,701 --> 00:24:50,861
Oh.

296
00:24:50,981 --> 00:24:53,421
An agreed marriage
It is unworthy for both.

297
00:24:55,621 --> 00:25:00,861
I told you, I'm under a spell.
There is nothing agreed on my part.

298
00:25:07,261 --> 00:25:09,061
I can't deny my destiny.

299
00:25:10,701 --> 00:25:12,781
I suggest you don't deny yours.

300
00:25:25,781 --> 00:25:26,861
Breathe.

301
00:25:33,461 --> 00:25:34,541
Can you cough?

302
00:25:39,381 --> 00:25:41,501
You have to rest. Don't worry.

303
00:25:41,621 --> 00:25:44,061
Is it tuberculosis, doctor?

304
00:25:44,181 --> 00:25:45,661
No.

305
00:25:45,781 --> 00:25:48,101
Rosy cheeks,
swollen glands…

306
00:25:48,221 --> 00:25:52,461
Without a doubt, it is scarlet fever.
He needs rest and cold cloths.

307
00:25:52,581 --> 00:25:54,141
I take care of the cloths.

308
00:25:55,661 --> 00:25:56,861
And it's not contagious, right?

309
00:25:56,981 --> 00:25:59,421
Yes, yes. You have to isolate it away from the hotel.

310
00:25:59,541 --> 00:26:02,261
If Cédric hasn't touched the food,
everything will be fine.

311
00:26:03,821 --> 00:26:06,581
You don't work in the kitchen, do you?

312
00:26:10,701 --> 00:26:11,861
No.

313
00:26:11,981 --> 00:26:14,021
No, no. Ehh…
just arrived,

314
00:26:14,141 --> 00:26:15,901
huh, champion?

315
00:26:16,021 --> 00:26:19,861
There has been luck. If not,
I would have to quarantine the hotel.

316
00:26:19,981 --> 00:26:22,301
Well, how lucky we are.

317
00:26:22,421 --> 00:26:23,421
Thank you, doctor.

318
00:26:23,541 --> 00:26:25,421
- Good night.
- Good night.

319
00:26:27,981 --> 00:26:29,061
Narrowly.

320
00:26:59,941 --> 00:27:01,021
Are you going to throw it all away?

321
00:27:01,141 --> 00:27:02,741
Yes. We can't risk it.

322
00:27:03,341 --> 00:27:04,397
Oh no!

323
00:27:04,421 --> 00:27:07,341
I have been preparing dishes all day
Austrians for Frau Roth.

324
00:27:07,461 --> 00:27:09,621
That brat has barely set foot in the kitchen.

325
00:27:09,741 --> 00:27:11,541
Frau Roth will go ballistic.
No!

326
00:27:11,661 --> 00:27:13,701
- Not vegetables!
- For.

327
00:27:13,821 --> 00:27:16,141
Yvette…Yvette!

328
00:27:16,261 --> 00:27:19,021
And you, do something!
Don't just stand there!

329
00:27:19,141 --> 00:27:20,541
Don't just stand there!

330
00:27:23,021 --> 00:27:24,221
Good God!

331
00:27:25,301 --> 00:27:26,301
No!

332
00:27:26,421 --> 00:27:27,581
- Move away.
- No!

333
00:27:27,701 --> 00:27:28,821
- Move away.
- No!

334
00:27:28,941 --> 00:27:30,621
It is the masterpiece of dinner.

335
00:27:30,741 --> 00:27:32,701
- I have no choice, Caesar.
- No!

336
00:27:33,981 --> 00:27:35,101
Come back here!

337
00:27:36,621 --> 00:27:37,861
Let go!

338
00:27:37,981 --> 00:27:39,061
Give it to me!

339
00:27:42,621 --> 00:27:44,141
No problem!

340
00:27:44,261 --> 00:27:45,341
You're crazy.

341
00:27:47,501 --> 00:27:50,181
- Have I died or what?
- That's not why, my God!

342
00:27:51,901 --> 00:27:54,141
Barbarian! You are a barbarian!

343
00:27:54,261 --> 00:27:56,501
You are the one who asked me...

344
00:27:56,621 --> 00:27:59,301
an unforgettable dinner.

345
00:27:59,421 --> 00:28:02,781
If not, that Austro-Hungarian monster,
I would have grabbed his things...

346
00:28:02,901 --> 00:28:06,781
and he would have gone to Vienna.
And you! You! You throw it all away!

347
00:28:07,981 --> 00:28:10,301
Morel!
You are a clown. That's what you are.

348
00:28:10,421 --> 00:28:12,301
You're a clown, Morel!

349
00:28:12,421 --> 00:28:14,661
If you're a chef, behave like one!

350
00:28:14,781 --> 00:28:16,981
Use ingredients with skin or peel.
Is it clear?

351
00:28:18,381 --> 00:28:20,101
Don't go! Stay there!

352
00:28:21,261 --> 00:28:22,301
Clown.

353
00:28:22,421 --> 00:28:23,861
Get out of here!

354
00:28:23,981 --> 00:28:25,261
- Damned!
- Loser!

355
00:28:42,901 --> 00:28:43,981
I'm worried.

356
00:28:46,701 --> 00:28:47,781
For you, Caesar.

357
00:28:50,741 --> 00:28:52,661
{\an8}Let's stop with formalisms, eh?

358
00:28:54,501 --> 00:28:55,581
The alcohol.

359
00:28:57,221 --> 00:28:58,341
It's not your business.

360
00:29:01,101 --> 00:29:02,181
A little yes.

361
00:29:16,701 --> 00:29:18,581
Do you think I do my job badly?

362
00:29:21,741 --> 00:29:22,821
No.

363
00:29:23,861 --> 00:29:25,701
So…

364
00:29:25,821 --> 00:29:29,021
As long as I control myself, it's my problem.

365
00:29:31,781 --> 00:29:33,421
Don't mix things up, Rose.

366
00:29:34,501 --> 00:29:36,261
I'm not the one you're worried about.

367
00:29:40,981 --> 00:29:42,821
To hell with the damn palace!

368
00:29:47,821 --> 00:29:49,141
That's how I like it!

369
00:29:52,541 --> 00:29:54,421
Come on, give me your hand.

370
00:29:54,541 --> 00:29:56,061
Come on, give me your hand.

371
00:29:59,221 --> 00:30:00,381
Welcome to the club.

372
00:30:04,181 --> 00:30:05,261
This job…

373
00:30:06,661 --> 00:30:08,421
we love it.

374
00:30:08,541 --> 00:30:09,621
We hate it.

375
00:30:10,741 --> 00:30:11,821
We hate it.

376
00:30:13,061 --> 00:30:14,821
But we can't live without it.

377
00:30:22,301 --> 00:30:24,861
My father always says:
"A corkscrew doesn't take out...

378
00:30:24,981 --> 00:30:26,261
to anyone from the hole."

379
00:30:27,781 --> 00:30:29,101
A great philosopher.

380
00:30:33,341 --> 00:30:35,301
I mean that...

381
00:30:35,821 --> 00:30:37,261
you are good people.

382
00:30:39,581 --> 00:30:41,221
Stop believing otherwise.

383
00:31:01,021 --> 00:31:03,901
Come on!
The break is over. Everyone to the kitchen.

384
00:31:56,701 --> 00:31:57,941
Julien. Very good.

385
00:32:02,301 --> 00:32:03,421
Mr. Morel?

386
00:32:05,581 --> 00:32:07,581
It's me. Who asks?

387
00:32:07,701 --> 00:32:08,741
Inspector Carron.

388
00:32:08,861 --> 00:32:09,941
Good morning.

389
00:32:13,501 --> 00:32:14,901
How can I help you?

390
00:32:17,261 --> 00:32:18,901
I wanted to ask you some questions.

391
00:32:20,341 --> 00:32:22,981
I investigate the disappearance
of Mr. Vallée.

392
00:32:24,781 --> 00:32:25,861
Roger Vallee.

393
00:32:27,901 --> 00:32:29,541
Well, I'm afraid I can't help you.

394
00:32:29,661 --> 00:32:32,261
Mr. Vallée does not work
here for several days...

395
00:32:32,381 --> 00:32:34,141
and no one has heard from him.

396
00:32:35,861 --> 00:32:37,901
A disappearance?

397
00:32:38,021 --> 00:32:40,301
Someone has disappeared.

398
00:32:40,421 --> 00:32:44,381
How intriguing!
If you need help, I could…

399
00:32:44,501 --> 00:32:46,941
Don't be offended,
but we don't inform the public...

400
00:32:47,061 --> 00:32:48,701
of police investigations.

401
00:32:51,021 --> 00:32:53,621
As for you,
Mr. Morel…

402
00:32:53,741 --> 00:32:54,901
I must insist.

403
00:32:56,581 --> 00:32:57,661
Of course.

404
00:33:03,821 --> 00:33:08,021
Did you have a conflict
with Mr. Vallée for unpaid wages?

405
00:33:10,701 --> 00:33:11,781
How do you say?

406
00:33:16,301 --> 00:33:21,021
I heard you haven't paid your suppliers.
and that causes discomfort in the town.

407
00:33:22,861 --> 00:33:24,021
What does it have to do with it?

408
00:33:25,141 --> 00:33:27,981
Mr. Morel…
I'm the one asking the questions.

409
00:33:30,861 --> 00:33:32,061
And you answer them.

410
00:33:35,021 --> 00:33:37,901
As for the suppliers…

411
00:33:38,021 --> 00:33:39,781
We are a young company.

412
00:33:41,061 --> 00:33:44,861
And the bills must be paid
in six months. That's the norm.

413
00:33:44,981 --> 00:33:49,141
And the attacks suffered
by Mr. Vallée from his staff…

414
00:33:51,701 --> 00:33:53,581
Is it also the norm?

415
00:33:53,701 --> 00:33:54,781
Do you know?

416
00:33:56,341 --> 00:33:57,421
Roger was. It is…

417
00:33:58,861 --> 00:34:02,621
someone very aggressive.
And especially unstable.

418
00:34:05,621 --> 00:34:07,741
Very unstable.

419
00:34:17,941 --> 00:34:19,861
Please…

420
00:34:19,981 --> 00:34:21,821
No, thanks.

421
00:34:21,941 --> 00:34:23,941
Please gather your staff.

422
00:34:24,941 --> 00:34:27,781
- Good morning.
- Good morning.

423
00:34:27,901 --> 00:34:29,781
Roger Vallee…

424
00:34:29,901 --> 00:34:32,381
has disappeared.
Have you seen him lately?

425
00:34:32,501 --> 00:34:33,901
Look closely.

426
00:34:37,381 --> 00:34:40,581
Do you know if he had problems
personal or economic?

427
00:34:40,701 --> 00:34:42,941
No, I didn't know him personally.

428
00:34:44,821 --> 00:34:47,261
It seems that Mr. Vallée
and Mr. Morel were in conflict.

429
00:34:47,341 --> 00:34:48,941
I don't know.

430
00:34:49,061 --> 00:34:51,101
Did Mr. Vallée have enemies
among employees?

431
00:34:51,181 --> 00:34:52,821
- No.
- None?

432
00:34:52,941 --> 00:34:54,061
No.

433
00:34:55,461 --> 00:34:57,181
- Are you okay?
- Yes.

434
00:35:00,501 --> 00:35:03,381
A Parisian chef at Champaz.
It's strange, isn't it?

435
00:35:07,581 --> 00:35:10,861
Are pigs the only thing that cuts
with your saw, Chef Voclain?

436
00:35:10,981 --> 00:35:14,021
Are you accusing me? Me? Me?

437
00:35:17,141 --> 00:35:19,141
Are we done? I have to…

438
00:35:19,261 --> 00:35:20,341
Wait a moment.

439
00:35:21,381 --> 00:35:23,901
I... I've been working here since the beginning.
and I don't want problems.

440
00:35:24,021 --> 00:35:26,861
I haven't seen anything and neither has my Yvette.
We don't know anything.

441
00:35:26,981 --> 00:35:29,821
Ask the priest.
I wanted to organize a search.

442
00:35:43,901 --> 00:35:47,421
Thank God, inspector.
I was waiting for him impatiently.

443
00:35:54,021 --> 00:35:55,421
We will leave at dawn.

444
00:35:59,381 --> 00:36:03,261
Well, it's not the specialties
Vienna that I promised, but, but…

445
00:36:03,381 --> 00:36:05,181
With skin or shell, you said?

446
00:36:06,701 --> 00:36:10,861
We have meringue swans.
Come. How's that going, Joseph?

447
00:36:13,301 --> 00:36:16,661
This is…
"Omelette Royale." Come.

448
00:36:19,621 --> 00:36:23,541
Here…
Darphin potatoes. Smell.

449
00:36:23,661 --> 00:36:25,461
- Hmm! It smells good.
- Yes.

450
00:36:25,581 --> 00:36:29,141
Thank you, Marie. And this…
This is my favorite dish.

451
00:36:29,261 --> 00:36:32,701
Herb tartlet.
I have called her personally…

452
00:36:32,821 --> 00:36:36,661
Angel tartlet, in honor of your wife.

453
00:36:36,781 --> 00:36:37,981
Very good.

454
00:36:38,101 --> 00:36:39,181
Thanks, chef.

455
00:36:41,061 --> 00:36:42,181
Will we get it?

456
00:36:43,941 --> 00:36:45,741
Observe.

457
00:36:45,861 --> 00:36:49,581
What are they? A band of useless people?

458
00:36:49,701 --> 00:36:52,141
- No, chef.
- And then, what are they?

459
00:36:52,261 --> 00:36:53,581
"Cordon bleu", chef.

460
00:36:53,701 --> 00:36:54,781
Louder, you can't hear it!

461
00:36:54,821 --> 00:36:56,461
We are "cordon bleu", chef!

462
00:36:58,821 --> 00:37:03,141
Your wife is incredible.
He has convinced them to return.

463
00:37:03,261 --> 00:37:06,221
And they're not just back.
They are dying to work.

464
00:37:08,741 --> 00:37:10,341
By the way…

465
00:37:10,461 --> 00:37:14,141
They say that my dishes…
They have cured little Cédric.

466
00:37:14,261 --> 00:37:15,501
You are the best chef in the world.

467
00:37:15,621 --> 00:37:16,701
I know.

468
00:37:18,461 --> 00:37:19,581
Stop it!

469
00:37:25,061 --> 00:37:26,661
Gentlemen…

470
00:37:26,781 --> 00:37:29,901
- Good evening, sir.
- Good night.

471
00:37:30,021 --> 00:37:33,141
Ladies and gentlemen, ladies and gentlemen...

472
00:37:33,261 --> 00:37:35,461
The queen of this evening.

473
00:37:35,581 --> 00:37:40,021
Directly from Vienna.
Lady Savina Roth!

474
00:37:51,741 --> 00:37:54,181
You look wonderful, Frau Roth.

475
00:37:54,301 --> 00:37:55,381
Danke.

476
00:37:59,341 --> 00:38:05,021
Mr. Morel, I don't know what I would like more...
The Hampton Trio... or the "pavlova".

477
00:38:05,141 --> 00:38:08,101
How about some champagne first?
Rémi?

478
00:38:14,101 --> 00:38:15,501
Congratulations, Frau Roth.

479
00:38:16,821 --> 00:38:17,901
To your health.

480
00:38:21,541 --> 00:38:23,101
Congratulations, Frau Roth.

481
00:38:25,233 --> 00:38:26,317
Frau Roth.

482
00:38:26,341 --> 00:38:27,461
Madame.

483
00:38:27,581 --> 00:38:28,581
Have a good night.

484
00:38:28,701 --> 00:38:30,061
Danke.

485
00:38:30,181 --> 00:38:32,301
My respects, ma'am. Good evening.

486
00:38:33,861 --> 00:38:35,061
I wish you a good night.

487
00:38:36,701 --> 00:38:38,861
Double Trinity "a la colombe".

488
00:38:40,701 --> 00:38:42,261
Take advantage.

489
00:38:42,381 --> 00:38:43,541
AND…? Is everything going well?

490
00:38:45,261 --> 00:38:46,381
I don't know if he likes it.

491
00:38:50,581 --> 00:38:52,581
- How beautiful.
- Who are all these penguins?

492
00:38:52,661 --> 00:38:55,141
And why those long faces?

493
00:38:55,261 --> 00:38:57,021
It's a party, for God's sake.

494
00:38:57,141 --> 00:38:58,941
Shall we all have a drink together?

495
00:38:59,061 --> 00:39:00,581
Good evening, dear guests.

496
00:39:00,701 --> 00:39:02,421
Nice to meet you all.

497
00:39:03,981 --> 00:39:05,861
That's it for me, thank you very much.

498
00:39:05,981 --> 00:39:08,381
Get on with your thing. I love it.

499
00:39:09,461 --> 00:39:10,661
They already started eating.

500
00:39:10,781 --> 00:39:13,341
I must be dreaming
the specialty is some damn eggs.

501
00:39:13,381 --> 00:39:14,581
Would you like an omelet?

502
00:39:14,701 --> 00:39:15,781
Sorry.

503
00:39:16,821 --> 00:39:18,621
By God! They are completely drunk.

504
00:39:20,261 --> 00:39:22,701
Rémi! Cédric! Cédric! Cédric! Come!

505
00:39:22,821 --> 00:39:25,101
We have to do something! Come on!

506
00:39:26,421 --> 00:39:30,421
Hugo. I had heard that they would serve today
Viennese specialties.

507
00:39:30,541 --> 00:39:32,981
Oh wow!

508
00:39:33,101 --> 00:39:35,101
Let's not forget why we are here.

509
00:39:35,221 --> 00:39:39,141
Look what a fabulous bird
wears on the head.

510
00:39:39,261 --> 00:39:41,261
I think it still flies and everything.

511
00:39:45,101 --> 00:39:46,461
Chin chin! A toast!

512
00:39:46,581 --> 00:39:49,421
Let's drink to Frau Roth.
Congratulations, dear.

513
00:39:49,541 --> 00:39:52,941
- Happy Birthday.
- Congratulations! From us to you.

514
00:39:54,261 --> 00:39:58,781
It's the birthday girl.
Let's play for you.

515
00:39:58,901 --> 00:39:59,981
It's enough.

516
00:40:01,301 --> 00:40:02,941
- That's enough.
- It's... it's enough.

517
00:40:03,061 --> 00:40:04,661
It's enough.

518
00:40:04,781 --> 00:40:05,837
Wait...

519
00:40:05,861 --> 00:40:07,501
I apologize for the Hamptons.

520
00:40:07,621 --> 00:40:10,861
Did you serve me eggs, Mr. Morel?

521
00:40:10,981 --> 00:40:12,301
How do you say?

522
00:40:12,421 --> 00:40:14,661
It's not what he promised...
again,

523
00:40:14,781 --> 00:40:17,341
I know it's not the Viennese dish you ordered,

524
00:40:17,461 --> 00:40:23,221
but they are not just eggs,
They are eggs in a thousand ways.

525
00:40:23,341 --> 00:40:25,061
Eggs make me burn.

526
00:40:25,181 --> 00:40:27,501
It's over. I'm leaving tomorrow.

527
00:40:27,621 --> 00:40:30,021
The window! Look out the window!

528
00:40:31,181 --> 00:40:32,461
Look out the window.

529
00:40:56,901 --> 00:41:00,661
Form a line! Joseph, you go ahead.
Stick the torches like this.

530
00:41:02,181 --> 00:41:05,461
Come.
With three meters of separation. Come on.

531
00:41:05,581 --> 00:41:07,381
Make a good turn! Come on!

532
00:41:10,621 --> 00:41:12,781
Come on, hurry up.
Now let's make the wings.

533
00:41:12,901 --> 00:41:15,661
Separate.
More to the right. Further. Come on!

534
00:41:32,141 --> 00:41:33,581
Happy Birthday.

535
00:41:36,621 --> 00:41:37,701
Thank you.

536
00:41:42,221 --> 00:41:43,301
My swallow.

537
00:41:44,461 --> 00:41:47,181
He wanted to see a swallow before he left.

538
00:41:47,301 --> 00:41:50,501
May the memory of your daughter
always illuminate her.

539
00:42:03,181 --> 00:42:04,421
Ladies and gentlemen...

540
00:42:06,221 --> 00:42:10,061
Let's drink more champagne to honor
to this very special person.

541
00:42:13,221 --> 00:42:14,981
To your health, madam.

542
00:42:15,101 --> 00:42:16,141
Happy Birthday!

543
00:42:16,261 --> 00:42:17,661
Well done, guys.

544
00:42:20,021 --> 00:42:24,101
Bravo, guys! It has been magical.
Frau Roth was over the moon.

545
00:42:24,221 --> 00:42:26,101
ten years ago
that she didn't feel so moved.

546
00:42:26,181 --> 00:42:27,781
He has decided to stay.

547
00:42:27,901 --> 00:42:28,981
Go warm up.

548
00:42:33,341 --> 00:42:36,021
Thanks, Marcus. You have saved us.

549
00:42:38,181 --> 00:42:40,061
So…
Do you already trust me?

550
00:42:45,421 --> 00:42:47,541
Come on, go wash yourself because…

551
00:42:47,661 --> 00:42:48,741
You are a bastard!

552
00:43:39,061 --> 00:43:41,221
My love, aren't you finished?

553
00:43:41,341 --> 00:43:42,461
Are you coming to bed?

554
00:43:47,021 --> 00:43:48,661
And we snuggled together.

555
00:43:52,741 --> 00:43:53,821
Are you OK?

556
00:43:56,061 --> 00:43:57,741
Or... we can not sleep.

557
00:44:00,781 --> 00:44:01,901
Is something wrong, André?

558
00:44:12,941 --> 00:44:14,021
Everything will be fine.

559
00:44:18,741 --> 00:44:19,821
I promise you.

560
00:45:45,821 --> 00:45:47,541
Come here, we found it.

561
00:45:49,421 --> 00:45:50,861
Come, look, look here.

562
00:46:23,501 --> 00:46:25,021
I found this.

563
00:46:26,701 --> 00:46:29,021
It probably belongs to someone at the hotel.

564
00:46:35,141 --> 00:46:38,541
I knew this would bring us to you,
Andre.

565
00:46:38,661 --> 00:46:42,021
I'll make sure this place
of perdition disappear.

566
00:46:43,421 --> 00:46:44,781
Once and for all!

567
00:47:12,101 --> 00:47:20,101
Ripping, Sync and Editing
by Maurybp

